La cita
La cita
Mark Nepo
Y si, el primer día del verano,
de camino al trabajo, un pájaro multicolor
pasa volando ante ti por una
calle de la que nunca oíste hablar.
Puede que pares y sonrías:
un dulce inicio para tu día.
O puede que entres por esa calle
y te des cuenta de que hay muchas maneras de trabajar.
Puede que sientas que esa ave sabe
cosas que tú no sabes y la persigas.
Puede que dudes al meterse el ave
por un callejón, que te surja un dilema:
¿Vale la pena llegar tarde por
eso que sabe el pájaro?
Puede que lo sigas un par de manzanas,
creyendo poder estar en misa y repicando.
Pero no tardas en llegar al límite
de todos tus planes.
El ave da media vuelta
y te mira y entonces
debes decidir a qué cita
estás predestinado a asistir.
Traducción de Darío Giménez Imirizaldu
Mark Nepo
![]() |
El pájaro azul, de Marc Chagall |
Y si, el primer día del verano,
de camino al trabajo, un pájaro multicolor
pasa volando ante ti por una
calle de la que nunca oíste hablar.
Puede que pares y sonrías:
un dulce inicio para tu día.
O puede que entres por esa calle
y te des cuenta de que hay muchas maneras de trabajar.
Puede que sientas que esa ave sabe
cosas que tú no sabes y la persigas.
Puede que dudes al meterse el ave
por un callejón, que te surja un dilema:
¿Vale la pena llegar tarde por
eso que sabe el pájaro?
Puede que lo sigas un par de manzanas,
creyendo poder estar en misa y repicando.
Pero no tardas en llegar al límite
de todos tus planes.
El ave da media vuelta
y te mira y entonces
debes decidir a qué cita
estás predestinado a asistir.
Traducción de Darío Giménez Imirizaldu
Mark Nepo es un poeta estadounidense. Tenía cáncer y sobrevivió, pero posiblemente a causa de la quimioterapia comenzó a perder el oído. Este poema es de su libro Siete mil maneras de escuchar (Aguilar, 2013), que escribió a raíz de la experiencia de irse quedando sordo. Lo que soy yo, me voy siguiendo al pájaro.
Comentarios
Publicar un comentario