El primer libro que traduzco
Hoy recibí mi ejemplar de Canícula / Dog Days , antología bilingüe del poeta salvadoreño William Archila, cuyos poemas traduje al español. ¡Estoy tan contento! Este es el primer libro que traduzco, y tenerlo en mis manos es un sueño hecho realidad. El libro ha sido editado por Red Hen Press, de Pasadena, California, y será lanzado el próximo 12 de mayo. En sus comentarios, los escritores y traductores Daniel Borzutzky y Orlando Ricardo Menes hacen valoraciones muy generosas de mi trabajo. Además, hoy leo en el prólogo que Brenda Cárdenas, escritora y académica, dice: «Zetino domina el balance imposible que requiere la traducción, al ser increíblemente fiel al contenido de los poemas y claro en su interpretación de dicho contenido». Y William, al promocionar el libro, escribió: «Mario Zetino … da una masterclass de traducción, al capturar los matices culturales y la auténtica voz de los textos originales». Agradezco y me siento profundamente honrado por estas valoraciones de autore...